another
casualty
of
your
fever。(基本的空间认知似乎是你高烧的另一个牺牲品。)”
掀被,上床,靠坐在床头。一系列动作行云流水,床垫随着他的重量微微下陷,将两人的物理距离瞬间拉近。那种一直萦绕在室内的雪松冷香,随着他的靠近变得愈发浓郁,霸道地侵入被窝那方小小的暖热空间。
“This
is
a
King
Size
bed。(这是一张特大号床。)”
他侧头,垂眸扫视身旁那一团紧缩的身影。
“It
amodates
two
adults
quitefortably。
Assuming
one
of
them
doesn039;t
thrash
around
like
a
caught
fish。(它可以非常舒适地容纳两个成年人。前提是其中一个不象是被捕获的鱼一样乱扑腾。)”
并不理会那双因惊讶而瞪圆的眼睛,张靖辞抬手关掉了最后一盏阅读灯。
光线被切断的瞬间,黑暗如潮水般涌来,将所有的视觉信息淹没。感官在黑暗中被无限放大——窗外雨滴敲打玻璃的脆响,中央空调运作的低频嗡鸣,以及身边那个人略显急促与沉重的呼吸声。
他平躺下来,双手规矩地交迭于腹部,那是他一贯的睡姿,严谨得像是下一秒就要入殓,透着股不容侵犯的秩序感。
“睡觉。”
黑暗中响起的声音低沉平稳,带着不容置疑的终结意味。
“If
I
hear